我杀的那位
更新:HD
导演:恩斯特·刘别谦
主演:莱昂纳尔·巴里摩尔,南茜·卡罗尔,菲利浦·霍尔姆斯,Louise Carter,Lucien Littlefield,汤姆·道格拉斯,扎苏·皮茨,Frank Sheridan,George Bickel,Emma Dunn,Reginald Pasch,Rodney McLennan
类型:电影地区:美国语言:英语年份:1932
简介: Haunted by the memory of Walter Holderlin, a soldier he killed during World War I, French musician Paul Renard (Phillips Holmes) confesses to a priest (Fra..详细 >
音乐总是战争反面的象征,刘别谦对忏悔,宽恕和爱的无条件赞美充满了温暖真实的细节,完全消解了故事的戏剧性。开头在战场和教堂间的音画剪辑处理得极富感染力。
原版《弗兰兹》。散发着伟大人性光芒的杰作。
75分钟,就可欣赏刘别谦用镜头讲故事的能力,看了不吃亏。欧容后来把故事改成未婚妻视角很聪明,二战都过去那么久了,原剧作结局确实不适用于现在。
開場極好,斷腿視角。「死者」的眼睛。愛情線發展突兀。表演比較默片。
开场甚是惊艳。大街上伤兵断腿下的鼓乐行进,教堂中格格不入的士官佩刀,祈祷时突兀成排的军靴马刺,礼毕人去后空空如也的教堂坐席上只露出一双互握的手掌,镜头锁定开始推进……所谓惊艳,首先在于它的艺术想象力,特别是断腿取景视角!刘别谦名言:摄影机千种摆法但只有一种是对的;教堂部分“坐满vs独留”的高反差也似乎影响过卡赞萨巴塔传中马龙白兰度的亮相?再就是它所释放的“世人不知反思枪炮依然长鸣”的轮回警讯在八年后得到应验——二战爆发法国沦陷!……相比之下,后面展开的这个法国人保罗赴德寻求宽恕的故事,不仅本身显得过于平淡张力不够,而且由于受到了警世悲情和幸福结局的制约,导演的轻触天才也很难得以有效施展。比如难缠的情敌与喜好八卦的镇民所演绎的开窗曲,都算轻喜剧的标配单元,可搁在本片中既显违和又欠呼应……三星半。
原来这部就是《弗兰兹》的翻拍原本,刘别谦确实厉害多了~ 看开头游行和教堂短短几个镜头就知道,虽然电影短很多,内容却一点不少。作为早期的有声片,也完全不觉得哪里糙。而且翻拍版的结尾确实画蛇添足了吧,这种很要求观众走进情绪的故事,停在恰好的位置就好了...
刘别谦,听我说声对不起,你真是太全能了!这部反战片拍得太好了,可能跟他经历过那个时代也有关系吧!最惊艳的是开头胜利游行,机位是从士兵两腿之间平拍,也暗示着普通士兵没脑子被驱使性命被践踏吧!然后就是伤病被胜利的炮火吓到。最后众军官在教堂,又是一个低机位,拍他们闪闪亮的皮鞋,最后只剩下忏悔的保罗一人在空旷的教堂,反思战争和人性的,大概只是人群中的寥寥几人吧!第二就是莱昂纳尔巴里摩尔扮演的老父亲,丧子之痛、德国人对法国人的敌意,误以为是独子好友那种喜悦之情,还有在小酒馆里对战争的反思,我们恨着敌人,可谁把我们年轻的孩子送上的战场,谁在庆祝牺牲他们得来的胜利!最后,保罗告知Elsa他其实是杀害沃尔特的凶手,Elsa告诉他保守秘密不要走,让老夫妇二人听他拉琴,唉,太伤了!还有沃尔特妈妈和邻居在墓地对话
2022013 三星半,欧容《弗兰兹》翻拍于此,也在本片疏于着墨的情感线上做了细腻的扩充。而对于刘别谦来说,在擅长的歌舞喜剧题材之外本片亦是其镜语能力的集中展现,尤其是蒙太奇的熟练运用,无论是影像上的还是声音上的,都令人印象深刻。
https://m.weibo.cn/5428678727/4410591294982303
一个法国士兵,因在战争中杀死了一个德国士兵,良心一直受到折磨,于是来到德国士兵的家中,试图向德国士兵的父母坦白,希望获得原谅,却爱上了他的未婚妻。应该属于刘別谦的反战片,对战争进行了较深刻的反思,特别是莱昂纳尔·巴里摩尔的一番台词。虽然不是喜剧,但刘別谦的触动依然可见。
结构和故事都很简单的反战片,胜在结局太美好了我嘤嘤嘤!
老片子就是这么沁人心脾,滋养生长……人世间宽恕救赎都是让人动容的感情,尤其是“仇人的悔过”……从开篇穿过断腿的阅兵镜头、到教堂忏悔、到父亲酒吧经典炸裂陈辞、最后善意的谎言,小提琴与钢琴的协奏中,四个人都从心底“结束了战争”,结局太过美好得以至不敢相信是真的……女主那呆萌得小心翼翼、一惊一乍、扑闪扑闪的大眼睛,太讨人喜欢了……
我对2016版的 弗兰兹 最心水的地方就在于 Adrien 和 Anna(在此版本是 Paul 和 Elsa)在还未对彼此表明心意之时两人之间涌动的压抑的情愫:因为自身的身份/顾及以及时机因素一直压抑着自己的爱、直到最后才在火车站有了动情一吻。喜欢原版没有拍得很基情(妈呀😂)以及、再一次给港版译名跪了
阅兵时断腿视角的镜头。这个故事变成一群人说美式英语,莫名地怪。(最后的小提琴曲想了一天没想出来,其实是舒曼的梦幻曲)
对比下欧荣的新版增加了很多内容,原版已经够令人心碎了。
欧容《弗兰兹》的原版,“我的儿子正前往送死的路上,我却在为他欢呼!”。一个法国士兵,因在战争中杀死了一个德国士兵,良心一直受到折磨,于是来到德国士兵的家中,试图向德国士兵的父母坦白,希望获得原谅,却爱上了他的未婚妻。开场的胜利阅兵,通过断腿的空隙构成一个景框,看到光鲜的军人列队在残肢下通过,而后直接切到独腿士兵的视点瞠目结舌的观察狂热的人群、光鲜的军人,然后夹杂钟声、欢呼声、与炮声的回忆蒙太奇,紧接着叠化来到医院、教堂,一系列操作行云流水。把欧容那部翻拍作当中黑白彩色来回切的手法衬托的就像小孩子过家家一样幼稚。后半程趋于了舞台化处理。那段父亲关于是谁送孩子上战场的演讲。
看到最后发现是欧容《弗兰兹》的剧情...单就开头的镜头就把欧容那部翻拍作当中黑白彩色来回切的手法衬托的就像小孩子过家家一样幼稚。通过断腿的空隙构成一个景框,看到光鲜的军人列队在残肢下通过,而后直接切到独腿士兵的视点瞠目结舌的观察狂热的人群、光鲜的军人,然后夹杂钟声、欢呼声、与炮声的回忆蒙太奇,紧接着叠化来到医院、教堂,一系列操作行云流水
现在回顾前法典,真是什么都敢拍、什么都能拍(也可能是法德冲突跟美国无关)二战后这样的片子绝对放不了……
电影的原标题“我杀死的人”(The Man I Killed)来自《旧约·第五诫》(The Fifth Commandment),为避免在公众心中对故事产生错误的印象,最终被发行为残破的摇篮曲。德勒兹在《运动影像》中曾分析了其中通过瘸腿拍摄行进中的军队的经典镜头,视其为典型的“感知影像”。
Preservation print (1988 Cannes), of the UCLA Film & Television Archive